Search This Blog

Loading...

Hexatar - Make your own cartoon picture

12 October 2008

The Amazing Google Translate Bahasa Indonesia

Terus terang ini adalah layanan online yang saya tunggu-tunggu selama bertahun-tahun. Layanan ini baru muncul beberapa hari lalu dalam bentuk beta. Sulit menerangkan betapa bahagianya saya menyaksikan layanan baru ini, layanan translate (penterjemahan) dari Bahasa Indonesia ke bahasa lain yang disediakan Google Inc. Walau masih dalam tahap beta (percobaan), namun layanan ini sudah sangat menjanjikan dan menyediakan berbagai fitur layanan yang sangat baik. Selama ini Google Translate belum menyediakan versi Bahasa Indonesia, padahal bahasa lain seperti Prancis, Arab, Cina dll sudah ada duluan. Munculnya versi Bahasa Indonesia juga diikuti dengan berbagai perbaikan teknologi Google Translate seperti fitur "usulan perbaikan" dimana anda bisa mengusulkan perbaikan hasil terjemahan serta juga widget "Translate Web" yang bisa langsung diletakkan di halaman web manapun (seperti yang ada di blog saya ini).

Mau coba? Langsung coba widget "Translate This Blog" di bagian tengah atas blog ini. Blog ini langsung berubah menjadi blog berbahasa lain tapi desain nya tetap. Gila... Terjemahan bahasa Inggris nya lumayan bagus lagi... (Note: tidak berjalan dengan baik di browser Opera).

Saya sungguh bahagia karena layanan ini saya yakini 1000% akan mampu membuat keterlibatan bangsa Indonesia dalam kancah ilmu pengetahuan dunia akan semakin berkembang dengan sangat pesat. Kelemahan utama bangsa Indonesia selama ini adalah pada kemampuan yang sangat minim dalam penguasaan bahasa pengantar utama dunia. Terima kasih pada kemajuan teknologi informasi. Dengan adanya teknologi semacam ini paling tidak ada dua hal yang akan langsung bisa dirasakan manfaatnya. Satu, informasi bangsa kita dalam Bahasa Indonesia akan dengan mudah dibaca dan dimengerti oleh bangsa lain di dunia. Kedua, milyaran (bahkan triliunan) halaman web berbahasa non-Indonesia akan bisa diakses oleh bangsa kita tanpa harus menguasai bahasanya aslinya terlebih dahulu. Luar biasa...!

Terima kasih pada Google Inc. yang telah menyediakan teknologi canggih ini secara gratis, dan tentu saja pesan bagi bangsa kita: Manfaatkan teknologi yang luar biasa ini...!

Layanan ini bisa langsung diakses di web resmi Google Translate Bahasa Indonesia di http://translate.google.co.id atau anda bisa langsung masuk ke www.google.com atau www.google.co.id dan menemukan link [translate this] atau [terjemahkan laman ini] dari hasil pencarian anda yang berbahasa lain.

Hasil Terjemahan

Berikut adalah contoh bagaimana Google Translate menterjemahkan teks bahasa Inggris ke bahasa Indonesia. Secara umum sangat baik.

Technology education is a study of technology, which provides an opportunity for students to learn about the processes and knowledge related to technology.

Teknologi pendidikan adalah studi teknologi, yang memberikan kesempatan bagi siswa untuk belajar mengenai proses yang berkaitan dengan pengetahuan dan teknologi.

Beberapa "kesalahan" kecil terjadi, misalnya Google menghindari menterjemahkan kata "a" dan "an" dan membiarkannya blank. Contoh diatas adalah dari "a study" yang diterjemahkan hanya sebagai "studi", dan "an opportunity" yang dibiarkan sebagai "kesempatan" saja. Bayangan saya, Google mengambil jalan itu untuk menghindari kesalahan pemilihan kata "se-" dalam bahasa Indonesia yang penggunaannya bermacam-macam seperti suatu, sesuatu, sebuah, dan banyak lagi "se-" yang bisa menggantikan "a" dan "an". Dari pada salah, biarkan blank saja. Lucu juga kalau "a study" oleh komputer Google kemudian diartikan sebagai setangkup studi misalnya :-)

Lihat juga satu lagi kelemahan Google dalam menterjemahkan "the processes and knowledge related to technology" menjadi "proses yang berkaitan dengan pengetahuan dan teknologi". Lihat kesalahannya? Cukup fatal. Google gagal mengidentifikasi "process and knowledge" sebagai suatu kesatuan obyek dan malah memecahnya menjadi "pengetahuan dan teknologi". Perbaikannya, komputer penterjemah otomatis Google harus mampu mengindetifikasi berbagai fungsi "dan" agar tidak terpeleset dengan kesalahan seperti ini.

Kemudian contoh satu lagi masih dalam topik yang sama mengenai technology education yang saya ambil dari Wikipedia.

The term "technology education" is frequently shortened to "tech ed".

Istilah "teknologi pendidikan" sering diperpendek menjadi "tech ed".

Tampaknya Google juga gagal membedakan prinsip DM (diterangkan-menerangkan) dalam bahasa Indonesia versus MD (menerangkan-diterangkan) di bahasa Inggris. Dan dalam kasus diatas dimana "technology education" diterjemahkan menjadi "teknologi pendidikan", makna yang berbeda jauh dan cukup fatal. Harusnya, dengan memasukkan prinsip DM dalam algoritma penterjemahannya, hasilnya bisa berbeda jauh dan menjadi "pendidikan teknologi" (yang benar).

Atau mungkin karena ada tanda petik dalam kata diatas, sehingga Google menganggap semua yang ada didalam tanda petik adalah sesuatu yang fixed?

Ternyata tidak juga, dalam lanjutan teks diatas, bisa dilihat dimana Google menterjemahkan "bringing laboratory activities to students" menjadi "membawa laboratorium untuk kegiatan siswa". Laboratory activities adalah istilah berbasis MD, harusnya diterjemahkan "kegiatan laboratorium" (prinsip DM), namun malah hasil olahan Google menjadi semakin jauh :-(

Namun jangan kecil hati dengan ulasan saya diatas. Google menyediakan ruang perbaikan yang sangat lebar untuk aplikasi baru mereka ini. Pembaca bisa memberikan masukan atas hasil terjemahan yang dianggap tidak tepat. Adalah peran kita bersama (orang Indonesia yang peduli) untuk memperbaiki aplikasi ini untuk kebaikan kita bersama, untuk kemajuan bangsa Indonesia. Jadi, bila anda menemukan kesalahan-kesalahan, luangkanlah waktu anda untuk memberi usulan perbaikan. Kemudian, biarkan tim orang-orang pintar yang sudah dibayar mahal oleh Google untuk memperbaikinya. Setuju?

Terjemahan Berbasis Statistik?

Mungkin inilah yang menjadi sebab terjadinya banyak kesalahan (lihat bagian Tentang Google Translate dibawah ini). Karena teknologi ini menggunakan analisis statistik yang didasarkan pada database perbandingan 2 teks bahasa. Jadi Google akan menelaah 2 teks berbahasa berbeda yang merupakan terjemahan satu sama lain. Berdasar hasil telaahannya, maka Google memakai algoritma yang didapat dari "rule" yang didapat dari berbagai tulisan tadi. Bisa jadi teks yang dijadikan database dalam telaahan statistik tadi adalah terjemahan yang tidak baik.

Disini Google mengundang siapa saja untuk men-submit teks 2 bahasa, dalam hal ini bahasa Indonesia dan terjemahannya dalam bahasa lain ke database Google untuk ditelaah. Ada baiknya Kantor Bahasa Indonesia di Jakarta mengirimkan sebanyak-banyaknya contoh ke Google untuk ikut secara aktif menyempurnakan layanan ini.

Tentang Google Translate

Teknologi ini menggunakan metode "terjemahan otomatis". Terjemahan otomatis adalah terjemahan yang dihasilkan oleh teknologi canggih tanpa keterlibatan penerjemah manusia. Terjemahan otomatis juga sering disebut terjemahan komputer. Grup riset Google telah mengembangkan sistem terjemahan berdasarkan statistik untuk pasangan bahasa yang kini tersedia di Google Translate.

Berdasar statistik?

Sebagian besar sistem terjemahan komputer komersial canggih yang kini digunakan dikembangkan menggunakan pendekatan berbasis peraturan dan memerlukan upaya keras untuk menentukan kosa kata dan tata bahasa. Sistem ini menggunakan pendekatan lain yakni dengan memasukkan miliaran kata, teks satu bahasa dalam bahasa target, dan teks yang sama berisi contoh terjemahan dari penerjemah bahasa tersebut ke komputer. Setelah itu, kami menerapkan teknik pembelajaran statistik untuk membuat model terjemahan. Kami telah mencapai hasil yang sangat baik dalam evaluasi riset.

Kualitas terjemahan tidak sebaik yang saya inginkan. Apa tak bisa dibuat lebih akurat? (berikut jawaban dari Google)

Kami terus berupaya menyempurnakannya. Namun, perangkat lunak tercanggih saat ini pun tidak mendekati kemahiran penutur asli atau memiliki keahlian penerjemah profesional. Terjemahan otomatis sangat sulit karena arti kata yang digunakan tergantung pada konteks. Sewaktu kami mengatasi masalah tersebut, diperlukan beberapa waktu sebelum siapapun menawarkan terjemahan berkualitas penerjemah. Sementara itu, kami berharap layanan yang kami berikan dapat bermanfaat untuk berbagai tujuan.

Untuk meningkatkan kualitas, kami juga memerlukan sejumlah besar teks dua bahasa. Jika Anda memiliki sejumlah besar teks dua atau multibahasa yang ingin dikontribusikan, beritahukan kami.

Saya akan terus meng-update halaman blog ini untuk info lebih lanjut.

Baca juga ulasan lama tahun 2007 saya tentang Kamus.net yang jadi barang antik bila dibandingkan layanan terbaru Google ini.

Tulisan ini juga muncul di Kompas.com, klik disini.

Update 24 Juli 2009:
Microsoft pun akhirnya terjun juga ke bidang yang sama, yang saat tulisan ini dibuat diberi nama Bing Translator. Lihat langsung layanan ini di http://www.microsofttranslator.com.

8 comments:

pututik said...

Artikel anda enak dinikmati, ulasan it cukup informatif. Salam kenal dari kami

Banyumas-Properti.com said...

TOP BGT mas... fasilitas yang sangat berguna. Btw, saya menggunakan browser opera, dan ketika saya klik drop down pada google translator, ternyata tidak muncul pilihan bahasa. Punya solusinya?

rozy said...

paling nggak lebih bagus dari pada toogeltext lah, tinggal di sempurnakan sediti, kita tunggu aja, mudah2an cepat

YUSUF ARIF SETIAWAN said...

Terima kasih banyak infonya. Sangat membantu rekan bloger indonesia untuk go international.

Mohamad Adriyanto said...

@banyumas-property.com: saya coba pakai opera memang ternyata widget tsb tidak bisa jalan. mungkin bisa jadi masukan ke tim google.

sbg catatan saja, widget penterjemah tsb dapat dipasang mudah sekali di blogger dan jalan bagus sekali di firefox dan chrome. gak tahu browser yg lain.

Willy -KL said...

Terima kasih.. ^ ^

rasal said...

hai, post.I bagus telah memikirkan topik ini, jadi terima kasih untuk berbagi.
Saya mungkin akan datang kembali ke blog.Keep Anda sampai tulisan yang hebat .....

ptc

watch simpsons said...

I do appreciate your post.Thank you for sharing, very useful, will continue to focus on your article!

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...